Google Prekladač sa dočkal zásadného vylepšenia. Medzi angličtinou a slovenčinou teraz bude využívať špičkovú technológiu prekladu založenú na neurónových sieťach.
Google, ako ho poznáme, nie je len o samotnom vyhľadávači či Androide. Patria sem aj utility, ktoré pomáhajú mnohým ľuďom. Hovoríme napríklad o Google Docs, Google Drive či Google Photos. Nové zmeny sa teraz udiali i v službe Google Prekladač a nejde teda o nič nepodstatné.
Podľa americkej spoločnosti až polovica všetkého obsahu na internete je v anglickom jazyku, ale iba 20 % svetovej populácie angličtinu ovláda na nejakej úrovni. Strojové učenie mení od základov skoro všetky služby a projekty, na ktorých Google pracuje a práve Prekladač má byť skvelou ukážkou jeho využitia.
Neurónový preklad poskytne výrazne lepšie výsledky než doteraz využívaný systém prekladu fráz. Je to najmä z dôvodu prekladu viet ako celku oproti doterajšej metóde, v ktorej systém prekladal každé jedno slovo samostatne.
Zaujímavosťou je fakt, že práve náš, slovenský jazyk, je jedným zo 16 jazykov, ktoré budú oddnes využívať technológiu prekladu založeného na neurónových sieťach.
Nová metóda má priniesť hneď niekoľko vylepšení. Neurónové siete dokážu zredukovať chyby v prekladoch o 55 – 85 % v rámci mnohých jazykových dvojíc. Táto novinka znamená doteraz najvýraznejšie zlepšenie a zodpovedá pokroku, ktorým strojové preklady prešli za posledných 10 rokov.
Nový neurónový preklad pre slovenčinu bude dostupný všetkým požívateľom tak v mobilnej aplikácii, ako aj vo webovej verzii na stránke translate.google.sk, a tiež vo Vyhľadávači Google. Čoskoro bude dostupný aj v rámci automatického prekladu v prehliadači Chrome.